Jonas Hassen Khemiri: Ein Tiger auf zwei Beinen
15.04.2007
Gut gebrüllt, Tiger!
In Jonas Hassen Khemiris zweitem Roman schreit der tunesisch-schwedische Held seinen Migrationshintergrundfrust raus.
Frage: Was ist typisch schwedisch? Antwort: eine Wasserwaage! Erklärung: „Alles in Schweden muss genau Mittel sein, nicht zu viel und nicht zu wenig! Und wenn man nur das kleinste bisschen abweicht, dann gleitet die Luftblase weg und alles wird schief.“
Mit dieser aparten Feststellung räumt der junge schwedische Autor Jonas Hassen Khemiri (geboren 1974) in seinem zweiten Roman Ein Tiger auf zwei Beinen nicht nur mit der schwedischen „Wohnst-du-noch-oder-lebst-du-schon“-Selbstgefälligkeit auf. Er rüttelt auch heftig an dem über Jahrzehnte kultivierten Gesellschaftsbild eines liberalen Landes, in dem Begriffe wie Toleranz und Multikulturalität zum Nationalstolz gehören.
Khemiri nennt die Veränderung der Gesellschaft, die mit dem Kollektivtrauma der Ermordung Olof Palmes beginnt, eine Modifikation Schwedens. Die gesellschaftliche Umgestaltung gipfelt im Verlust der Macht der Sozialdemokraten, im ökonomischen Rückschritt der Neunziger und im Aufstieg der rechtspopulistischen und fremdenfeindlichen Partei Ny Demokrati. Schonungslos malt Khemiri das Bild eines rassistischen Schweden aus, in dem einem »das Ekellächeln begegnet, das Lächeln, das nach Dillchips, ungebratenen Fleischbällchen und Eierfürzen riecht, das Lächeln, das verborgene Reißzähne hat und herablassend den Kopf tätschelt und Braveridiot flüstert und Versuchnurzugenügenabermichbetrügstdunicht«.
Bereits in seinem erfolgreichen Debütroman Ein Kamel ohne Höcker (2003), der gelegentlich mit J.D. Salingers Ein Fänger im Roggen verglichen wird, geht Khemiri als Sohn einer schwedischen Mutter und eines tunesischen Vaters provokativ die Probleme mit den Migranten an. Als neue Stimme Schwedens, „die so klingt, als würde man in ein willkürliches Einwandererviertel ein Mikrofon halten“, greift er insbesondere die unlenkbare Identifikationsfindung von Kindern der zweiten Einwanderergeneration auf, die den Willen der Eltern nach Integration als Verrat betrachten, da diese sich von der Anpassung täuschen lassen. Denn die Schweden akzeptieren doch vorbehaltlos die Einwanderer, „solange sie sich benehmen und Schwedisch lernen und nicht ihre eigenen Traditionen zementieren“.
Intensive Brief- und E-Mail-Korrespondenz
In seinem neuen Roman knüpft Khemiri nun lose an sein Debüt an. Kadir, ein alter Jugendfreund des Vaters aus Tunesien, wendet sich per E-Mail an die Romanfigur Jonas Khemiri, um zum Erstlingswerk zu gratulieren. Darüber hinaus schlägt er dem jungen Autor vor, mit ihm zusammen eine Biografie über den Vater zu schreiben. Er will diesem „magischen Mann“, der es vom armen tunesischen Waisenknaben über einen anständigen schwedischen Familienvater hin zum international anerkannten Starfotografen geschafft hat, ein literarisches Denkmal setzen. Dabei braucht er die Unterstützung eines aufstrebenden Literaten, da er selbst über keine Lobby verfügt und seine Ambitionen bislang „durch Wissenslücken und blasierte Verlagshäuser behindert“ wurden.
Jonas, der seit mehreren Jahren keinen Kontakt mehr zu seinem Vater hat, ist für diese Idee nur schwer zu gewinnen. In seinen Erinnerungen findet sich nur ein Vater wieder, der seine Familie in Schweden in Stich gelassen hat. Etwas gewöhnungsbedürftig erwähnt Jonas seinen Erzeuger dann immer in der Pluralform, um ihm jede Form von Individualität zu nehmen. „Pappas haben ihre zerschlissene Reisetasche gepackt und die Familienverantwortung hinter sich gelassen.“
Eine intensive Brief- und E-Mail-Korrespondenz beginnt, die stilistisch recht kreativ als konstruierter Briefwechsel und kolorierte Textcollage aufgebaut ist, doch sprachlich hart an die Grenze des Erträglichen schrammt. Denn Khemiri versucht, in seinem Form- und Sprachexperiment das Thema, wie man sich selbst und andere über die Sprache definieren kann, mit zwei sehr unterschiedlichen Stimmen zu modulieren. Dabei gehen Kadirs großspurige Kommentare in einem Kauderwelsch aus französisch-arabisch-schwedisch-schwulstig- ausschweifenden Wendungen rasch so richtig auf die Nerven.
Die deutsche Übersetzung wirkt einfach nur affektiert und kann mit dem automatischen Übersetzungsportal Babelfish durchaus konkurrieren. Da werden Texte prelimiär klassifiziert, Exempel kollektioniert, exaltierte Kommentare versprochen und nombreuse Inkonsequenten entdeckt. Es wird gefahrstuhlt, nach Hause retouniert, zum Bahnhof eskortiert, auf weißen Schimmeln geritten und alles in allem über die schwedische Sprache gezetert, die „den schönsten Teil der Brust Warzenhof nennt“ – orientalische Metaphorik stößt auf westlichen Realismus.
Jonas’ Antworten dagegen sind wohltuend sachlich. Anfänglich reagiert der überraschte Autor verhalten auf die besserwisserischen Ratschläge des merkwürdigen Mannes, bis auch ihn die verlogenen Erzählungen aus der Ruhe bringen. Er opponiert gegen die Lobreden des väterlichen Jugendfreundes und erzählt eine ganz andere Geschichte. Der Ton wird schärfer, und Jonas muss sich sogar beleidigen lassen: „Es fehlt Dir an adäquatem Talent. Du bist ein miserabler Möchtegernschriftsteller. Du bist ein PARASIT, der Deinen Vater ausgenutzt hat, um eine FALSCHE Historie zu gestalten.“
Kanake for life
Dabei hätte Jonas gerne – wie andere emigrierte Märtyrerkinder – die Geschichte von einem starken Vater erzählt. Denn alle Väter „haben auch max politische Vergangenheit und unter Franco in Konzentrationslagern gesessen und sind die übelste Bedrohung für Pinochet gewesen und (…) haben den Ayatollah in einer Live-Fernsehsendung angepisst“. Dass die gut ausgebildeten Väter in Schweden billige chinesische Synthetikhemden verkaufen, Lastwagen fahren oder wie Jonas’ Vater in einem Stockholmer Ghettoviertel ein schlecht gehendes Fotoatelier für Haustierfotografie führen, ist dagegen die bittere Realität, die sich Jonas im Laufe seiner Jugendjahre erst eingestehen muss.
Lügen werden zu Lebenslügen, und die Verbrüderung der Ghettokids, die als „brothas“ in der Verbandszentrale von „Kanake for life“ abhängen, ist auch nur von begrenzter Dauer. „Es gibt Religionsverhöhnungen und Moslemfotze und Idiotenkatholik und ich spucke auf deinen Mohammed und ich ficke deinen Papst und dann verdammt lesbische Somalierhure und verdammt hässlicher Fotzeninder.“ In diesen zornigen Beschimpfungen liegt die Kraft des Titel gebenden Tigers Montecore, bekannt geworden durch den Angriff auf den paillettenbesetzten Tigerzähmer Roy aus der Las-Vegas-Glitzer-Show Siegfried&Roy, die sich in dem jungen Helden explosionsartig entlädt. Hier ist der Roman am stärksten: „Gut gebrüllt, Tiger!“ Khemiri setzt bei der Konstruktion seines Romans die Wasserwaage bewusst schief an. Er zeigt mit scharfem Blick, wie der allseits gelobte schwedische Wohlfahrtsstaat aus dem Gleichgewicht gekommen ist.
Tanja Sieg
Jonas Hassen Khemiri: Ein Tiger auf zwei Beinen. Aus dem Schwedischen von Susanne Dahlmann. Piper Verlag 2007. 380 Seiten. 19,90 Euro.
Ersterschienen in: Yungle World Nummer 12 vom 21. März 2007.
|
Das Leben ist nicht Wünschdirwas
Eine dieser Autorinnen mit den Doppelnamen: Katrin Marie Merten hat nach Gedichten jetzt auch Prosa veröffentlicht: Rückwärtslaufen. Von PEGGY NEIDEL
Sorry wegen dem Auge
Das ist ein TATORT, der gut gefallen kann. Mag sein, es kommt zum Ende hin ein bisschen dicke. Aber wie man’s nimmt. »Wir freuen uns, in der Reihe Tatort am Pfingstmontag mit ...
Das Leben ist nicht Wünschdirwas
Eine dieser Autorinnen mit den Doppelnamen: Katrin Marie Merten hat nach Gedichten jetzt auch Prosa veröffentlicht: Rückwärtslaufen. Von PEGGY NEIDEL
Ein Geheimtipp der deutschen Literatur
Die Kinder der Finsternis von Wolf von Niebelschütz, erschienen 1959, entführt den Leser in die faszinierende Welt des Mittelalters. Eine Pflichtlektüre findet HUBERT ...
Seid umschlungen Millionen
Die deutsch-rumänische Autorin Aléa Torik versteht es gekonnt, in ihrem Debütroman Das Geräusch des Werdens Geschichten aus der siebenbürgischen Heimat auf das ...
Licht wo zu viel Schatten lag
Jetzt mal ehrlich, das Buch Fifa-Mafia von Thomas Kistner ist keine einfache Kost. Zu ungebremst und schnörkellos werden einem hier schallernde Fakten um die Ohren gehauen. ...
Lämmer in der Obhut von Wölfen
Das europäische Mittelalter war nicht gut zu Frauen – zumindest wenn wir heutige Kriterien anlegen. In jedem Fall aber war es eine schlechte Zeit für die wenigen Frauen in ...
Schweizer Käse!
Fromage suisse!
Swiss Cheese!
Andreas C. Studer wollte mit Meine Schweizer Kühe seiner Heimat, Herkunft und den Lieferanten seiner Kochzutaten ein Denkmal setzen. Ein Anhang mit Rezepten aus Milchprodukten soll ...
Valium im schwarzen Anzug
Die MIB-Filmreihe von Regisseur Barry Sonnenfeld komplettiert sich nun zur Trilogie und tischt dem Zuschauer das Alte vom Vortag nochmal neu auf – nur diesmal in 3D. Lasst euch vom ...
|