Thomas Kistner: Fifa-Mafia Frankie Chavez: Family Tree von Michael Ebmeyer Andrea Maria Schenkel: Finsterau "Bacon Talks": Frankfurts Schauspielintendant Oliver Reese schreibt ein Stück und inszeniert Der FUTTERblog - streng verdaulich!
Freitag, 25. Mai 2012 | 17:30

Roland Barthes: Mythen des Alltags

20.12.2010

Zeitlose Semiologie

Nach nun fast fünfzig Jahren liegen Roland Barthes Mythen des Alltags erstmals in vollständiger deutscher Übersetzung vor. Die Neuauflage bezeugt die Aktualität seiner semiologischen Gesellschaftsstudien und verdeutlicht noch einmal das irritierende Potential dieser Überlegungen – auch im Blick auf die Konventionalisierungen unseres gegenwärtigen Alltagslebens. Von MARTIN ENDRES

 

Als Roland Barthes’ Mythen des Alltags 1957 in der französischen Erstausgabe erschienen, gab es nur wenige, die den Anspruch und die Tragweite dieses Buches verkannten und Barthes einen pedantischen Stil oder die bloß artifiziell-rhetorische Form eines ›journalistic philosophicalism‹ zusprachen. Die »semiologische Demontage« der in der Massenkultur etablierten Sprachformen und die damit verbundene »Ideologiekritik« bedeutete einen neuen, innovativen Blick auf die Mechanismen unserer Gesellschaft. Barthes’ unakademische Kulturanalyse des Kleinbürgertums, die dessen »›kollektive Vorstellungen‹ als Zeichensysteme« liest, unterlief dabei gezielt die Erwartung auf ein philosophisches Systemdenken. Den einzelnen Essay, die fein-sezierende und oftmals ironisch-bissige Beobachtung entwickelte Barthes in den Mythen zur methodischen Maxime in der Dechiffrierung imaginärer Ordnungen und ideologischer Verblendungszusammenhänge.

 

Der ›Mythos‹ als Leitbegriff der Analysen ist dabei »kein Objekt, kein Begriff«, er ist »eine Weise des Bedeutens«, eine Sprachform, ein Ausdruck: »Der Mythos ist eine Rede«. Gerade in Barthes’ Gedanke, dass prinzipiell jeder Gegenstand in einen »gesprochenen Zustand« übergehen und so für uns ›bedeutend‹ werden kann, ist die Überzeitlichkeit seiner Beobachtungen zu sehen: Die ›semiologische Transsubstantiation‹ bzw. die ›täuschende Hyperstasierung‹ von Kultur in Natur, über die uns die insgesamt 53 ›Mythen‹ provokativ-spielerisch aufklären, wäre leicht an unzähligen aktuellen Phänomenen aufzuspüren. Wenn Barthes im zweiten Teil von Mythen des Alltags diese Beobachtungen der Einzelstudien für dieses »Heute« abstrakter zu fassen versucht, so beschwert er deren Leichtigkeit keineswegs mit einem – so die Kritik Jochen Schimmangs – »theoretischen Korsett«, sondern garantiert dadurch ihre Gültigkeit und Wirkkraft durch die Zeit hindurch. Auch hier verliert Barthes nicht die stilistische Eleganz, die den Band insgesamt auszeichnet. Beide Teile stehen komplementär zueinander und ergänzen sich wechselseitig. 

 

Eigenen Blick schärfen

Der Gewinn der nun endlich vollständigen Ausgabe der Mythen des Alltags wird  schon allein numerisch deutlich: Gegenüber der deutschen Erstpublikation von 1964 zählt die neue, hervorragende Übersetzung von Horst Brühmann 34 [!] Texte, die bislang nur in der französischen Originalausgabe zu lesen waren. Wurde der editorische Eingriff der früheren Textauswahl eigenwillig damit begründet, dass scheinbar unüberwindbare kulturelle und gesellschaftliche Differenzen zu unserem Nachbarland uns manche (wohl eher: die meisten) Analysen Barthes nicht verstehen lassen würden, steht man jetzt als für mündig erklärter Leser der gesamten Bandbreite seiner Kulturanalysen gegenüber. So dekodiert uns Barthes die (so wenig national beschränkte) »Welt des Catchens«, entmystifiziert uns den »Schriftsteller in Ferien« oder dekonstruiert die Phantasmen, die die Werbung mit »Seifenpulver und Detergenzien« erschafft. Alle (alten wie neu zugänglichen) Analysen Barthes kleben dabei nicht am Objekt, dem sie sich zuwenden und das sie in dessen kultureller Verkleidung freilegen. Entscheidender als das Konkrete ist und bleibt die allen Texten der Mythen gemeinsame – und wörtlich zu verstehende – ›Revision‹ der Phänomene, die Schärfung des eigenen Blicks und die Sensibilisierung gegenüber dem Selbstverständlichen.


Flattr this

 

| kommentar schreiben

Name:
Kommentar:

Götter verstehen keinen Spaß

Wenn Shakespeare sich in der griechischen Mythologie bedient und den blindes Seher Tiresias zum Helden eines seiner Stücke gemacht hätte, der Inhalt hätte durchaus so aussehen ...

Elektronische Findlinge

Aus dem Harz oder vom Bosporus – viele Wege führen in eine der zeitgenössischen Kreativ-Metropolen für Top-Produzenten elektronischer Musik ...

Maler der Farben und Formen

Üppige Figuren und bunte Farben sind die Markenzeichen des kolumbianischen Malers Fernando Botero. Anlässlich seines 80. Geburtstags zeigt die Galerie Samuelis Baumgarte Bilder, ...

Valium im schwarzen Anzug

Die MIB-Filmreihe von Regisseur Barry Sonnenfeld komplettiert sich nun zur Trilogie und tischt dem Zuschauer das Alte vom Vortag nochmal neu auf – nur diesmal in 3D. Lasst euch vom ...

Licht wo zu viel Schatten lag

Jetzt mal ehrlich, das Buch Fifa-Mafia von Thomas Kistner ist keine einfache Kost. Zu ungebremst und schnörkellos werden einem hier schallernde Fakten um die Ohren gehauen. ...